80 ejemplos de interjecciones

La RAE define interjección como la clase de palabras que expresa alguna impresión súbita o un sentimiento profundo, como asombro, sorpresa, dolor, molestia, amor, etc. Sirve también para apelar al interlocutor, o como fórmula de saludo, despedida o conformidad.

Interjecciones propias

¡Ah! (asombro)
¡Ajá! (aprobación)
¡Arre! (orden de avance al caballo)
¡Arrea! (darse prisa)
¡Aúpa! (aupar)
¡Ay! (dolor)
¡Bah! (desprecio)
¡Buah! (desprecio)
¡Buu! (desprecio)
¡Cachis! (contrariedad)
¡Caray! (sorpresa)
¡Cáspita! (contrariedad)
¡Chachi! (alegría)
¡Chao! (despedida)
¡Chitón! (orden de silencio)
¡Chupi! (alegría)
¡Ea! (aprobación)
¡Eh! (apelación)
¡Equilicuá! (solución)
¡Eureka! (solución)
¡Ey! (llamada)
¡Guau! (asombro)

33 pensamientos en “80 ejemplos de interjecciones

    1. Jack Moreno Autor de la entrada

      Saludos, Pablo.
      Muchas gracias por tu comentario. Lo que dices es cierto, pero no por ello dejan de ser interjecciones. Algunas son de origen anglosajón, por ejemplo. También en cada provincia de España tiene las suyas propias. Hay miles.

      Responder
      1. Liliana Argüello

        Te recomiendo consultar el DRAE antes de publicar cosas parecidas.Lo ideal es usas las interjecciones correctas, en otras palabras, las que aprueba la RAE. Porque tal como sabes, hay onomatopeyas que pese a su cotidianidad no logran ser aprobadas. ¡Ah!, y por favor la próxima vez aclara eso (si son de origen anglosajón), ¡gracias!

        Responder
        1. Aurelio Hernández

          Las academias sólo recogen lo que es de uso cotidiano. Poner límites al lenguaje y a las interjecciones es como querer limitar sus alcances. En América se han originado muchas expresiones, y no se puede poner coto a ello. Simplemente es cuestión de incorporar los nuevos usos al diccionario. Nos guste o no nos guste, la gente siempre irá inventando nuevos términos, y las academias tendrán que incorporarlos. Por ejemplo, cuando se usa la aplicación WhatsApp, en México dicen algunas personas “guasapear”. Está horrible el término, pero no se pueden limitar los alcances del idioma, aunque no nos guste e incomode a la “Real” Academia.

        2. Sonia

          Madre mía! Que gente más amargada. Un artigo excelente como este y solo sabe poner pegas a todo. Me imagino un escritor con la RAE pegada a su culo. Guau! Que aburrimiento de libro sale de allí. Pero, oops! No quiero ofender a esta dama, no sea que me conteste con sus argumentos de tan inteligentes, arrgh!

    2. Liliana Argüello

      Aún hay una disputa por el uso de la palabra «okay» u «ok». Y digo plenamente que la palabra «guau» NO ES ACEPTADA POR LA RAE COMO INTERJECCIÓN PROPIA.

      Responder
  1. Pingback: 70 ejemplos de onomatopeyas | Blog de Jack Moreno

  2. Fiore Roqueen

    Hola, quisiera saber, cuál es el sonido de quemar?
    y lo otro, quisiera más ejemplos sobre ONOMATOPEYA, aplicada en una PUBLICIDAD
    Gracias.

    Responder
  3. Griselda Feierabend

    Por suerte los hablantes y los que escribimos ficción tenemos el placer de reinventar las palabras, crear lo que se llama “neologismo” y no dependemos de la RAE que es como una babosa perezosa que llega tarde a todos lados. La verdad del lenguaje, la tiene la calle, pero para un texto académico es más que obvio que usaremos el lenguaje standar que nos impone la RAE.

    Responder
  4. Pingback: 1500 recursos para estudiantes de español | Blog de Jack Moreno

  5. Pingback: 100 ejemplos de eufemismo | Blog de Jack Moreno

    1. maria camila gomez

      clase de palabras que constituyen una parte dela oracion
      ejemplo: esla oracion que expesa sentimientos vivos o describe elementalmente una accion

      Responder
  6. Carlos

    Con todo el respeto para los que publicaron comentarios pero no en necesario consultar la RAE pues cada ciudad o país tienen expresiones propias, cualquier palabra coloquial podría tener interjección, asi que basarse en una instrucción o manual es bueno pero solo eso te apoya a darte cuenta que puede significar cada palabra o expresión particular , es muy mi punto de vista. Saludos

    Responder
  7. Maria Esther Bordoy

    ¡Oro! (interjección) esta aportación es muy valiosa. Como traductora, me encantó encontrar tantas opciones para la versión en español de la palabra “Wow!”

    Responder

Escribe tu comentario

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión /  Cambiar )

Google photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google. Cerrar sesión /  Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión /  Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión /  Cambiar )

Conectando a %s