El idioma de la noche de Ursula K. Le Guin

Portada de El idioma de la noche

El sello Ediciones Gigamesh presenta el nuevo volumen El idioma de la noche, primer libro de ensayos de la escritora estadounidense Ursula K. Le Guin.

Esta obra cuenta con una traducción a cargo de Ana Quijada e Irene Vidal y portada de Alejandro Terán.

Publicado originalmente en 1979, y hasta ahora inédito en español, El idioma de la noche. Ensayos sobre fantasía y ciencia ficción contiene una selección de textos en los que la escritora busca dar respuesta a las preguntas más habituales de los lectores, reflexiona sobre la escritura y la creatividad, sobre historia y feminismo, analiza los atractivos de la fantasía y articula una encendida defensa del fantástico.

Con una voz cercana e inteligente, mordaz cuando toca y llena de humor, habla de su obra y de cómo escribe, y de sus autores más queridos: Philip K. Dick, James Triptree, J. R. R. Tolkien, Yevgueni Zamiatin o Virginia Woolf.

Se trata de un libro centrado en la literatura, pero que, en el fondo, nos habla de la vida y de nosotros mismos en textos henchidos de la experiencia y del oficio de uno de los más grandes referentes de la ficción estadounidense del siglo XX.