Archivo de la etiqueta: jorge luis borges

Borges Esencial

La RAE presenta la interesante antología Borges Esencial, un volumen de ochocientas páginas que reúne la obra más importante del escritor argentino Jorge Luis Borges.

Una nueva edición conmemorativa de la RAE y la ASALE que incluye lo mejor de la obra de Jorge Luis Borges. La obra fundamental del maestro de la ficción contemporánea.

El presente volumen incluye los textos íntegros de Ficciones y El Aleph, dos de sus obras narrativas más representativas, así como una selección de sus poemas y textos ensayísticos. Una obra bella, pura y original escrita con un lenguaje aparentemente desnudo pero dotado de la precisión de un bisturí, y de un gran poder evocador y carga simbólica.

Sigue leyendo Borges Esencial

Anuncios

El tango: Cuatro conferencias

La editorial Lumen presenta el día 8 de septiembre la reedición del interesante volumen El tango: Cuatro conferencias de Jorge Luis Borges, un ciclo de conferencias inéditas que se recogen en este libro. Incluye código QR para acceder a los audios de las grabaciones originales y escuchar a Borges.

El tango: Cuatro conferencias

Sinopsis:

En octubre de 1965, Jorge Luis Borges, uno de los autores más importantes del siglo XX, dictó durante cuatro tardes una serie de conferencias sobre el origen del tango en algún lugar de Buenos Aires. Un inmigrante español acudió a todas ellas y las grabó con un magnetófono. Las cintas estuvieron perdidas hasta el año 2013 y su descubrimiento fue también el de un encuentro prodigioso: el de Borges y el tango, para él un símbolo de felicidad.

En las conferencias encontramos a un Borges que se muestra lúcido y ocurrente, que retrata el Palermo y el Sur de antaño, poblados de compadritos, guapos, niños bien, casas de mala fama y milongas, para interpelar el origen, los símbolos, los mitos y la lírica de la música emblemática del Río de la Plata.

Ahora por fin se recogen estas cuatro conferencias inéditas, y el texto incluye las grabaciones originales en las que se puede disfrutar de la voz del autor.

10 grandes traductores de la ciencia ficción

Este post quiere ser un reconocimiento sincero al trabajo de traducción que lleva a cabo un puñado de grandes escritores profesionales y que nos permite a nosotros, aficionados a la ciencia ficción, poder disfrutar en nuestra lengua de una gran parte de la producción literaria que genera este tipo de narrativa. Sin su talento y esfuerzo no tendríamos más remedio que leer las obras en sus idiomas originales, algo que no está al alcance de todos.

Traducir bien una novela de género fantástico no es fácil. Los traductores, además de lo complicado de su tarea, tienen que afrontar también, en muchas ocasiones, las críticas sañudas de lectores puntillosos, plazos estrictos de entrega, remuneraciones escasas y morosas, imposiciones de correctores de estilo, anonimato y falta de reconocimiento, largas horas de trabajo en solitario…

En definitiva, un trabajo ingrato que se hace por pura pasión.
Desde aquí, mi agradecimiento a todos ellos por su pasión.

Sigue leyendo 10 grandes traductores de la ciencia ficción