20 palabras en inglés difíciles de pronunciar

En esta entrada podéis consultar una lista de veinte ejemplos de palabras en inglés difíciles de pronunciar para los hispanohablantes. Cada palabras incluye un enlace al Diccionario Cambridge en donde poder escuchar su pronunciación en inglés americano y en inglés europeo.

Factores de la dificultad en la pronunciación

1. El inglés no es un idioma fonético, a diferencia del español. Esto significa que no se escribe como se pronuncia, lo que genera confusión al aprender la pronunciación correcta. Por ejemplo, una misma vocal puede tener varios sonidos diferentes o incluso no pronunciarse en algunas palabras (como la «a» en «father» vs. «hate» o la vocal muda en «oak»).

2. El inglés tiene una fonética mucho más compleja que el español: mientras que el español cuenta con 5 vocales y 19 consonantes, el inglés tiene 12 vocales, 24 consonantes y 8 diptongos, muchos de los cuales no existen en español. Esto obliga a los hablantes hispanos a aprender a producir sonidos nuevos y diferentes, lo que no es sencillo.

3. La pronunciación del inglés incluye sonidos y combinaciones consonánticas que no existen en español, como el sonido inicial de la palabra «three», o la distinción entre vocales cortas y largas que el español no tiene. Además, la entonación y el ritmo en inglés son muy importantes y diferentes a los del español, lo que añade dificultad.

4. La enseñanza tradicional del inglés en países hispanohablantes suele enfocarse más en la gramática y la lectura que en la expresión oral y la pronunciación, lo que limita la práctica y el desarrollo de habilidades fonéticas adecuadas. Además, muchos profesores son hispanohablantes con acento propio, lo que puede perpetuar errores en la pronunciación.

5. La ortografía del inglés es engañosa, con letras mudas y falta de reglas estrictas de acentuación, lo que dificulta saber cómo pronunciar correctamente muchas palabras. Palabras con influencias de otros idiomas y verbos irregulares también complican el aprendizaje.

La pronunciación del inglés es difícil para los hispanohablantes por la complejidad fonética del idioma, la falta de correspondencia directa entre escritura y pronunciación, la presencia de sonidos inexistentes en español, la entonación diferente y la metodología educativa tradicional, todo lo cual exige práctica y entrenamiento específico para superar estas barreras.

Palabras en inglés difíciles de pronunciar

accessory (accesorio) [pronunciación de accessory]
although (a pesar de) [pronunciación de although]
brewery (cervecería) [pronunciación de brewery]
clothes (ropa) [pronunciación de clothes]
colonel (coronel) [pronunciación de colonel]
conscience (conciencia) [pronunciación de conscience]
design (diseño) [pronunciación de design]
draught (borrador) [pronunciación de draught
gorgeous (espléndido) [pronunciación de gorgeous
hyperbole (hipérbole) [pronunciación de hyperbole
island (isla) [pronunciación de island
laugh (reír) [pronunciación de laugh
library (biblioteca) [pronunciación de library
medieval (medieval) [pronunciación de medieval
murderer (asesino) [pronunciación de murderer
muscle (músculo) [pronunciación de muscle
scissors (tijeras) [pronunciación de scissors
squirrel (ardilla) [pronunciación de squirrel
synecdoche (sinécdoque) [pronunciación de synecdoche
vehicle (vehículo) [pronunciación de vehicle]

Revista Sci-FdI 34

Revista Sci-FdI 34

Ya está disponible en formato PDF (9,38 Mb) y en descarga gratuita el número 34 de Sci·Fdi: Revista de ciencia ficción de la Facultad de Informática de la UCM correspondiente al mes de junio de 2025.

Sci-FdI es una revista de publicación semestral que nace en diciembre de 2009 como iniciativa de la Facultad de Informática de la Universidad Complutense de Madrid.

Este nuevo número contiene relatos y artículos a cargo de Paulo Antónv Gómez Prieto, Ismael Rodríguez Laguna, Christopher T. Dabrowski, Lope Calleja Escudero, George Dimitriu, Juan Ramón Segura y Rutwig Campoamor Stursberg.

La portada de este número es obra es Javier Muñoz Pérez.

400 nombres de hombre italianos

Nombres italianos de hombre

En esta entrada os dejo una lista de nombres italianos para hombre. Se trata de un listado amplio y variado de nombres de pila de origen italiano. Selección de los mejores nombres de varón italianos.

Los nombres de varón italianos son variados, con raíces latinas, griegas y hebreas, y muchos de ellos tienen significados relacionados con fuerza, valentía, nobleza o protección. Los nombres italianos no solo reflejan la herencia latina, sino también influencias de otros pueblos como los germanos y eslavos, lo que ha enriquecido la variedad de opciones disponibles. A continuación, te destaco algunos aspectos importantes y ejemplos representativos.

Popularidad

Algunos de los nombres más populares en Italia en los últimos años incluyen Leonardo, Edoardo, Tommaso, Francesco, Alessandro, Mattia y Lorenzo.

Variantes y diminutivos

Existen formas abreviadas o cariñosas, como Sandro (de Alessandro), Dino (de Bernardino o Valentino), o Enzo (de Vincenzo).

Lista completa de nombres italianos

Achille
Adamo
Adelmo
Adeodatus
Adriano
Afonso
Agnolo
Agostino
Aimone
Alberico
Alberto
Alderano
Aldo
Alessandro
Alessio
Alfeo
Alfio
Alfredo
Aloísio
Alphons
Altobello
Amadeo
Amedeo
Amleto
Angelo
Annibale
Ansaldo
Antonello
Antonino
Antonio
Arcangelo
Ardito
Ariosto
Armando
Arnaldo
Arnoldo
Arnulfo
Arrigo
Arsenio
Arturo
Atanasio
Atenolfo
Atenulfo
Attilio
Augusto
Aurelio
Azeglio
Baccio
Baldassare
Barnaba
Bartolomeo
Battista
Benedetto
Benito
Benozzo
Benvenuto
Beppe
Bernardo
Bertoldo
Biagio
Bonifacio
Bortolo
Brunello
Bruno
Caesar
Calcedonio
Calogero
Camillo
Candido
Carlo
Carlo
Carmelo
Carmine
Ceccardo
Cecchino
Cecco
Cencio
Cenni
Cenzo
Cesare
Checco
Chicco
Cipriano
Cirillo
Ciro
Claudio
Clodoveo
Coluccio
Constanzo
Coriolano
Cornelio
Corrado
Cosmo
Costante
Costantino
Costanzo
Crescenzio
Crescenzo
Cristoforo
Curzio
Danilo
Damiano
Daniele
Daniello
Dante
Dario
Davide
Decio
Delfino
Dino
Dionigi
Domenico
Donatello
Donato
Durante
Edgardo
Edmondo
Edoardo
Egidio
Eligio
Elio
Elladio
Elmo
Elpidio
Elvio
Emanuele
Emidio
Emiliano
Emilio
Ennio
Enrico
Enzio
Enzo
Eraldo
Ercole
Ercole
Ermanno
Ermenegildo
Ermes
Erminio
Ernesto
Esterino
Ettore
Eugenio
Ezio
Fabio
Fabrizio
Faustino
Fausto
Fazio
Fedele
Federico
Federigo
Ferdinando
Ferruccio
Filiberto
Filippino
Filippo
Filomeno
Fiorentino
Fiorenzo
Fiorino
Flavio
Fosco
Francesco
Franco
Fredo
Fulgenzio
Fulvio
Furio
Gabriele
Gabrio
Gaetano
Galasso
Galeazzo
Galvano
Gaspare
Gastone
Gaudenzio
Gavino
Genesio
Gennaro
Georginio
Geppetto
Germano
Geronimo
Giacinto
Giacobbe
Giacomo
Giammaria
Giampaolo
Giampiero
Gian
Gian Carlo
Gianantonio
Giancarlo
Gianfrancesco
Gianfranco
Gianluca
Gianluigi
Gianmarco
Gianmaria
Giannantonio
Gianni
Giannino
Gianpaolo
Gianpietro
Giglio
Gilberto
Gino
Gioacchino
Gioachino
Gioele
Gioffre
Giona
Gionata
Giordano
Giorgio
Giosuè
Giovanni
Giovanni Battista
Girolamo
Giuliano
Giulio
Giuseppe
Giustino
Goffredo
Graziano
Greco
Gregorio
Gualtiero
Guarino
Guerino
Guglielmo
Guido
Gustavo
Hugo
Iacopo
Ignazio
Ilario
Innocenzo
Ippazio
Ippolito
Isidoro
Italo
Ivano
Ivo
Jacopo
Lamberto
Lando
Laureano
Lazzaro
Lelio
Leonardo
Leone
Leopoldo
Liberato
Liberto
Livio
Lodovico
Lorenzo
Lotario
Lourenço
Luca
Luchino
Luciano
Lucio
Ludovico
Luigi
Macario
Manlio
Manuel
Marcantonio
Marcello
Marco
Mariano
Mario
Martino
Martino
Massimiliano
Massimo
Matteo
Mattia
Maurilio
Maurizio
Mauro
Michelangelo
Michele
Micheletto
Michelotto
Milo
Mimmo
Mino
Mirco
Mirko
Monaldo
Moreno
Nanni
Napoleone
Natale
Nazario
Nevio
Niccolò
Nico
Nicola
Nicolao
Nicolò
Nino
Noe
Nunzio
Oberdan
Odoardo
Oliviero
Omero
Onofrio
Onorato
Onorio
Orazio
Oreste
Orlando
Osvaldo
Ottaviano
Ottavio
Ottone
Pacello
Palmiro
Pandulf
Panfilo
Paolo
Paride
Pasqual
Pasquale
Patrizio
Pellegrino
Peppino
Pier
Pierangelo
Pierdomenico
Piergiorgio
Piergiuseppe
Pierino
Pierluigi
Piermaria
Piero
Pierpaolo
Piersanti
Pietrangelo
Pietro
Pompeo
Pomponio
Puccio
Quinto
Quirico
Quirino
Raffaele
Raffaellino
Raffaello
Raimondo
Ranieri
Renato
Renzo
Riccardo
Ricciotti
Rino
Roberto
Rocco
Rodolfo
Rolando
Roman
Romeo
Romolo
Ronaldo
Rosario
Rossano
Ruggero
Ruggiero
Sabatino
Salvatore
Salvi
Salvo
Samuele
Sandro
Sante
Santino
Saverio
Sebastiano
Serafino
Sergius
Settimio
Severino
Severo
Silvano
Silvestro
Silvio
Simone
Siro
Stanislao
Stefano
Taddeo

Eduardo Vaquerizo publica su nueva novela Coramante

Portada de la novela Coramante

El sello madrileño Alamut Ediciones presenta el 26 de junio de 2025 la nueva novela del escritor Eduardo Vaquerizo titulada Coramante.

Sinopsis oficial de la novela

El pueblo de Virúa subsiste a duras penas con la crianza de ganado en las alturas ventosas de un mundo devastado por una antigua guerra. Para Virúa el futuro está prefijado: casarse y continuar con las inmutables tradiciones de su pueblo, que incluyen la prohibición de los libros y el deber de la desmemoria.

Pero en las tierras altas azotadas por los vendavales y acechadas por monstruosas criaturas del pasado, Virúa hará un impactante descubrimiento: unas misteriosas ruinas que resplandecen incandescentes ante sus ojos cerrados y que albergan los restos sepultados de un antiquísimo poder. En las salas devastadas de la fortaleza, las momias resecas de una civilización olvidada custodian una biblioteca que preserva sus conocimientos.

Este hallazgo la hará extraviarse en su camino y convertirse poco a poco en una coramante: una hechicera de extraordinarias capacidades que usará la tecnología perdida para restaurar el esplendor del mundo antiguo. Acto tras acto, asistiremos al largo tutelaje que conduce desde un mundo rural caído en la barbarie hasta una sociedad hipertecnológica que, una vez más, se encuentra en el umbral de las estrellas.

Sobre Eduardo Vaquerizo

Eduardo Vaquerizo Rodríguez es un escritor español nacido en Madrid el 7 de julio de 1967, reconocido principalmente por su labor en los géneros de ciencia ficción, fantasía y terror. Su obra destaca por la originalidad de sus planteamientos, la profundidad de sus mundos imaginarios y la reflexión sobre la historia y la sociedad, situándolo como una de las voces más relevantes del género fantástico en la literatura española contemporánea.

Vaquerizo es ingeniero técnico aeronáutico por la Universidad Politécnica de Madrid y ha trabajado en la Agencia Estatal de Seguridad Aérea, lo que le aporta un sólido bagaje técnico y científico que se refleja en sus relatos y novelas. Aunque parte de su obra puede considerarse ciencia ficción dura, por su precisión técnica y científica, la mayor parte de sus textos se caracterizan por una exploración más experimental, cercana a la ciencia ficción posterior a la Nueva Ola, con incursiones en el steampunk, el postcyberpunk y lo onírico.

Su estilo literario se distingue por la construcción de imágenes muy visuales y una cadencia musical en la escritura, así como por su interés en explorar mentalidades ajenas a la nuestra y cuestionar la propia naturaleza de la realidad, ya sea virtual o material. Temáticamente, Vaquerizo aborda la presentación de escenarios alternativos donde la historia ha seguido un curso diferente, como en su célebre serie ucrónica, iniciada con la novela Danza de tinieblas (2005). En esta saga, el Imperio Español no desaparece, sino que avanza tecnológica y económicamente gracias a la no expulsión de judíos y moriscos y la adopción de una forma peculiar de protestantismo, lo que da lugar a un universo rico y complejo.

Además de Danza de tinieblas, entre sus obras más destacadas se encuentran La última noche de Hipatia (2009) y Memoria de tinieblas (2013), esta última galardonada con el Premio Ignotus, el galardón más prestigioso del género fantástico en España, del que ha sido merecedor en varias ocasiones. Ha publicado también novelas como Stranded y Nos mienten, así como medio centenar de relatos recogidos en diversas revistas y antologías.

Vaquerizo ha trabajado además como guionista y editor, colaborando en proyectos de cine y televisión, y ha participado activamente en la difusión de la literatura de género a través de revistas especializadas y antologías. Su compromiso con la literatura va más allá de la escritura, ya que se considera un lector apasionado que escribe para el lector que lleva dentro, buscando la originalidad de las ideas y la magia de la lectura como acto telepático que recrea mundos en la mente del lector.

En entrevistas, Vaquerizo se define como un escritor de “brújula”, es decir, alguien que se pierde narrativamente para luego encontrar su camino, lo que añade emoción y riesgo a su proceso creativo. No obstante, en las novelas más largas reconoce la necesidad de trazar un mapa para no perderse, aunque siempre mantiene una actitud intuitiva hacia los personajes y la trama.

Eduardo Vaquerizo es un autor fundamental en la literatura fantástica española actual, cuya obra se caracteriza por la innovación, la reflexión crítica y la creación de universos alternativos, logrando un equilibrio entre el rigor técnico y la imaginación desbordante. Su influencia y reconocimiento en el ámbito nacional e internacional lo sitúan como un referente imprescindible para los amantes del género.

Sobre Alamut Ediciones

La editorial Alamut es un sello independiente español especializado en la publicación de obras de ciencia ficción, fantasía y novela histórica. Fundada por Luis G. Prado, Alamut forma parte de un proyecto editorial más amplio que incluye también el sello Bibliópolis, y ambos comparten la vocación de ofrecer al lector libros cuidados y de calidad, seleccionados con mimo y atención al detalle. Desde sus inicios, Alamut ha destacado por su compromiso con el género y su interés en publicar historias que dejen huella en el lector, huyendo de la producción masiva.

El nombre de la editorial está inspirado en la legendaria fortaleza de Alamut, utilizada en la Edad Media por la secta ismailí de los nizaríes, conocidos también como los hashshashin, y famosa por su papel en la historia del terrorismo político medieval. El simbolismo de Alamut, asociado al misterio, la resistencia y la búsqueda del conocimiento, se refleja en la línea editorial, que apuesta por obras con trasfondo histórico, filosófico o de gran imaginación.

Alamut nació en 2002 con la edición profesional de El último deseo de Andrzej Sapkowski, un hito que marcó el inicio de una trayectoria marcada por la pasión por la buena literatura de género. Desde entonces, la editorial ha publicado títulos de autores reconocidos y ha apostado por la recuperación y difusión de clásicos y obras poco conocidas en el ámbito hispanohablante. Un ejemplo destacado es la edición de la obra de Isaac Asimov, considerada uno de los proyectos más ambiciosos en castellano en torno a este autor.

La filosofía de Alamut se basa en el respeto al lector y al libro como objeto cultural. Cada obra es tratada con esmero, tanto en la selección de textos como en la calidad de la edición, buscando siempre ofrecer una experiencia de lectura enriquecedora y memorable. Esta dedicación ha sido valorada por los lectores, que reconocen en Alamut una editorial que no solo publica libros, sino que cuida cada detalle para que estos sean especiales.

El sello ha sabido mantenerse fiel a su identidad, apostando por la diversidad dentro de los géneros que cultiva y por la innovación en la presentación de sus títulos. Además, Alamut ha sido pionera en la edición de obras de autores europeos poco traducidos al español, contribuyendo así a la diversificación de la oferta literaria en nuestro país.