200 palabras de inglés que están incorporadas a nuestro español

palabras de inglés que están incorporadas a nuestro español

Aquí tenéis una lista de 200 palabras en inglés que ya están incorporadas a nuestro español. Palabras en inglés que se usan ya habitualmente en español y que están incorporadas a nuestro idioma. Palabras en inglés que se usan al hablar en español.

¿Por qué hay palabras en inglés que se usan ya habitualmente en español?

El uso habitual de palabras en inglés en español se debe principalmente a varias razones que giran en torno a la influencia cultural, tecnológica y comercial del mundo angloparlante. Una de las razones más importantes es que muchos términos en inglés no tienen un equivalente preciso o ampliamente usado en español, por lo que se adoptan para facilitar la comunicación y evitar confusiones, por ejemplo, palabras como software o marketing.

Además, la industria cultural anglosajona (cine, música, televisión, tecnología, internet) tiene un enorme impacto global, lo que favorece que ciertas palabras y expresiones en inglés se incorporen naturalmente al vocabulario cotidiano en español. Muchas veces, estas palabras suenan más modernas, son más cortas o más útiles para describir conceptos específicos, por lo que son preferidas incluso cuando existen sinónimos en español.

Otra razón es la exposición constante y frecuente al inglés, ya sea en el trabajo, la educación o en el consumo de medios digitales, que provoca que las personas piensen directamente en inglés cuando hablan de ciertos temas, especialmente tecnológicos o profesionales. Por último, el impacto comercial y la cercanía con países angloparlantes contribuyen a que se utilicen términos en inglés como una forma de estar actualizados y claros en un mundo globalizado.

El español incorpora palabras en inglés porque muchas veces no hay equivalentes exactos, porque la cultura anglosajona domina en ciertos campos, y porque el inglés es el idioma universal de la tecnología, los negocios y la comunicación contemporánea, facilitando así su uso habitual y naturalizado en el español.

Lista de palabras en inglés usadas en el hablan en español

Algorithm (algoritmo, conjunto de reglas)
Android (sistema operativo para móviles)
Antivirus (programa contra virus)
App (aplicación móvil)
Baby shower (fiesta para celebrar la llegada de un bebé)
Backstage (detrás del escenario en conciertos o teatros)
Backup (copia de seguridad)
Bestseller (libro o producto más vendido)
Beta (versión de prueba)
Bikini (tipo de traje de baño)
Blog (diario personal en internet)
Bloguero (persona que escribe blogs)
Blue jeans (pantalones vaqueros)
Bluetooth (tecnología inalámbrica)
Bowling (deporte de los bolos)
Boxeo (boxing, deporte de combate)
Branding (estrategia de marca)
Break dance (estilo de baile urbano)
Bug (error de software)
Burger (hamburguesa)
Béisbol (de baseball, deporte popular)
Cache (memoria temporal de datos)
Cache (memoria temporal)
Camping (acampada al aire libre)
Cargo (carga en transportes)
Cashback (reembolso en compras)
Challenge (reto o desafío)
Chat (conversación en línea)
Chatbot (programa para conversación automática)
Check-in (registro en hoteles o aeropuertos)
Chips (aperitivos fritos de patata)
Click (clic, acción de pulsar)
Clickbait (técnica para atraer clics)
Clip (sujeción o fragmento de vídeo)
Cloud (nube, almacenamiento en línea)
Cloud computing (informática en la nube)
Club (asociación de personas)
Coaching (entrenamiento o asesoría personal)
Cocktail (cóctel, bebida mezclada)
Cookie (archivo en navegador)
Cookie (archivo para almacenar datos en web)
Copy (texto publicitario)
Crash (choque o fallo tecnológico)
Crash (fallo o colapso de sistema)
Data (datos)
Database (base de datos)
Debug (depurar errores)
Debugging (depuración de software)
DJ (disc jockey, animador musical)
Download (bajar información)
Email (correo electrónico)
Embed (integrar contenido)
Emoji (icono que expresa emociones)
Emulator (software que simula otro sistema)
Encryption (cifrado de datos)
Facebook (red social)
Fake (falso o imitación)
Feedback (retroalimentación)
Firewall (barrera de seguridad digital)
Flash (destello o tecnología multimedia)
Flyer (volante publicitario)
Football (fútbol americano o soccer)
Freelancer (trabajador independiente)
Friki (persona aficionada a temas específicos)
Gadget (dispositivo tecnológico)
Gaming (juego electrónico)
GIF (formato de imagen animada)
Goal (gol, en deportes)
GPS (sistema de posicionamiento global)
Hackear (penetrar sistemas informáticos)
Hardware (parte física del computador)
Hashtag (etiqueta para temas en redes)
Hobby (pasatiempo o afición)
Hosting (alojamiento web)
Icon (ícono gráfico)
Influencer (persona con influencia en redes)
Internet (red global)
Internet (red informática mundial)
Java (lenguaje de programación)
Jazz (género musical)
Jet lag (fatiga por cambio horario)
Karaoke (cantar con música de fondo)
Laptop (ordenador portátil)
Like (me gusta en redes sociales)
Link (enlace electrónico)
Live (en vivo, transmisión)
Login (inicio de sesión)
Logout (cerrar sesión)
Malware (software malicioso)
Manager (gerente o administrador)
Marketing (mercadotecnia)
Meeting (reunión)
Meme (imagen o video viral con humor)
Mobile (teléfono móvil)
Mockup (prototipo o maqueta)
Monitor (pantalla para computadora)
Mouse (ratón de computadora)
Networking (creación de redes de contacto)
News (noticias)
Offline (fuera de línea)
Outsourcing (tercerización de servicios)
Parking (estacionamiento)
Party (fiesta)
Password (contraseña)
Playlist (lista de reproducción musical)
Plugin (complemento de software)
Podcast (programa digital)
Pop (música popular)
Postureo (actitud para impresionar)
Profile (perfil)
Quiz (cuestionario)
Relax (relajación)
Retro (antiguo o vintage)
Rock (género musical)
Router (enrutador de red)
Sandwich (emparedado)
Screenshot (captura de pantalla)
Selfie (autofoto)
Shampoo (champú para cabello)
Shopping (ir de compras)
Show (espectáculo)
Smartphone (teléfono inteligente)
Software (programa informático)
Spam (correo basura)
Sport (deporte)
Streaming (transmisión en vivo)
Stress (estrés)
Surf (deporte acuático)
Tablet (computadora portátil táctil)
Tattoo (tatuaje)
Team (equipo)
Test (prueba o examen)
Thriller (género de suspense)
Toolbar (barra de herramientas)
Trendy (a la moda)
Trojan (troyano, tipo de virus)
Troll (persona que provoca en internet)
Trolley (carro o carrito)
Tweet (mensaje en Twitter)
UI (interfaz de usuario)
Upgrade (actualización)
Upload (subir archivos)
User (usuario)
Username (nombre de usuario)
UX (experiencia de usuario)
VGA (conector de video)
VIP (persona muy importante)
Viral (contenido que se difunde rápido)
Virus (programa dañino)
VPN (red privada virtual)
Web (red informática)
Webcam (cámara web)
Webinar (seminario en línea)
Webmaster (administrador de sitio web)
Website (sitio web)
Whisky (bebida alcohólica)
Widget (mini aplicación)
Wifi (conexión inalámbrica)
Wiki (enciclopedia colaborativa)
Workflow (flujo de trabajo)
Workout (entrenamiento físico)
Workshop (taller o curso práctico)
Yuppie (profesional urbano joven)
Zombie (computadora controlada)
Zoom (herramienta de videollamadas)
Zoom-in (acercar imagen)
Zoom-out (alejar imagen)