10 mejores Biblias Católicas

Selección de las mejores ediciones de la Santa Biblia católica. En este post podréis descargar la biblia que mejor se adapte a vuestras necesidades. Diferentes versiones de la Biblia en español, entre las que destaca la Biblia de la Conferencia Episcopal Española.

Biblia de Navarra
Biblia de Navarra

Biblia de Navarra
Facultad de teología de la Universidad de Navarra

La Sagrada Biblia, más conocida como Biblia de Navarra, es una versión católica de la Biblia elaborada por profesores de la Facultad de teología de la Universidad de Navarra. El texto bíblico está escrito en latín y español. El texto en español fue realizado a partir de los textos originales en los idiomas hebreo y griego. El texto en latín es el mismo de la Nova Vulgata, versión de la Biblia publicada en 1979 por la Santa Sede. Los márgenes del texto en español poseen referencias a otros pasajes bíblicos. En las notas explicativas, ubicadas en medio de los textos latino y castellano, suelen citarse comentarios de los Padres de la Iglesia, de otros autores católicos y del Magisterio de la Iglesia.

¿Dónde puedo comprar este libro?

Puedes comprar el libro haciendo click en este enlace:
Biblia de Navarra

Sagrada Biblia versión oficial de la Conferencia Episcopal Española
Sagrada Biblia versión oficial de la Conferencia Episcopal Española

Sagrada Biblia (versión oficial de la Conferencia Episcopal Española)
Conferencia Episcopal Española

La edición popular de la Sagrada Biblia (versión oficial de la Conferencia Episcopal Española), ofrece el mismo texto bíblico en su integridad que la edición típica que vio la luz en diciembre de 2010, pero en un formato reducido, con introducciones más breves y con menos notas. Es la traducción de la Biblia que se empleará en la liturgia, los catecismos y los manuales para la enseñanza de la religión en la escuela. Era necesario facilitarla a las parroquias, colegios, asociaciones, movimientos y, en general, a todos los centros de actividad pastoral, de modo que resulte accesible a todas las economías. La difusión de este instrumento común de referencia para el uso de la Sagrada Escritura en la vida de la Iglesia, merecía una oferta especial como esta. Así será más fácil poner la Sagrada Biblia en manos de todos los niños y jóvenes que se inician en la fe, y también de todos los fieles adultos, que han de nutrir su vida cristiana en la Escritura santa. Es el deseo de los obispos, que encomiendan este proyecto a la intercesión de la Santísima Virgen, la Madre del Verbo de Dios encarnado, del que da testimonio la Biblia entera.

¿Dónde puedo comprar este libro?

Puedes comprar el libro haciendo click en este enlace:
Sagrada Biblia (versión oficial de la Conferencia Episcopal Española)

Sagrada Biblia (bolsillo)
Sagrada Biblia (bolsillo)

Sagrada Biblia (bolsillo)
Conferencia Episcopal Española

La Biblia de la Conferencia Episcopal se ha convertido en la versión de referencia primaria para la vida litúrgica y espiritual, para la catequesis y la enseñanza escolar de la religión católica y, en general, para la acción pastoral de la Iglesia. Comenzarán ya a publicarse, en breve, Dios mediante, los nuevos libros litúrgicos con el texto de esta versión oficial. La presente edición de bolsillo de la Sagrada Biblia. Versión oficial de la Conferencia Episcopal Española ofrece el mismo texto bíblico de la edición Maior en su integridad, pero en un formato reducido, descargado de muchas notas e introducciones y, por tanto, más fácilmente transportable y más económico. Con motivo de la aparición de la versión oficial, la Asamblea Plenaria de la Conferencia Episcopal ofreció una Instrucción Pastoral titulada La Sagrada Escritura en la vida de la Iglesia, que fue publicada, a modo de autorizada introducción general, con la edición Maior. Es muy recomendable su lectura.

¿Dónde puedo comprar este libro?

Puedes comprar el libro haciendo click en este enlace:
Sagrada Biblia (bolsillo)

Sagrada Biblia versión directa de las lenguas originales
Sagrada Biblia versión directa de las lenguas originales

Sagrada Biblia (versión directa de las lenguas originales) 
Eloíno Nácar Fuster y Alberto Colunga Cueto

La Biblioteca de Autores Cristianos publicó, en 1944, el primer título del que, con el paso del tiempo, llegaría a ser un dilatado catálogo bibliográfico: «Sagrada Biblia». Eloíno Nácar y Alberto Colunga fueron los autores de esa obra que acabaría siendo la Vulgata española, como acreditan la sucesión ininterrumpida de ediciones y la difusión por Hispanoamérica. Tiene el mérito de haber sido la primera traducción de la Biblia que se hizo al español a partir de los textos originales escritos en hebreo, arameo y griego, pues las que había hasta entonces eran versiones de la Vulgata latina. Después vinieron otras, que se definieron a sí mismas desde la de Nácar y Colunga, pretendiendo ser más científicas, poéticas o pastorales. Por ser la primera, por su rigor científico y el correcto uso de la lengua castellana, la Biblia de Nácar-Colunga ocupa ya un lugar en la historia de la literatura española, de ahí que, con la edición facsímil de 1944, se inaugure la colección BAC Thesaurus, que aspira a ofrecer, a los amantes de los tesoros bibliográficos, los títulos más selectos publicados por la Biblioteca de Autores Cristianos.

¿Dónde puedo comprar este libro?

Puedes comprar el libro haciendo click en este enlace:
Sagrada Biblia versión directa de las lenguas originales

Biblia comentada
Biblia comentada (Pentateuco)

Biblia comentada (Pentateuco)
Profesores de la Universidad Pontificia Salamanca

Este comentario de la Sagrada Escritura editado por la Biblioteca de Autores Cristianos ha sido, desde su primera edición en 1960, en los países de lengua española, un importante recurso bibliográfico para comprender el texto bíblico en su triple vertiente literaria, histórica y teológica. Elaborado por varios especialistas pertenecientes a distintas instituciones académicas de Salamanca, que hacen uso de una exégesis rigurosa, tiene como finalidad ayudar a los lectores a adquirir un conocimiento más profundo del designio salvador de Dios revelado en la Biblia. Este volumen contiene los textos de los libros del Pentateuco con los comentarios que, en torno a ellos, han escrito los dos especialistas reconocidos Alberto Colunga y Maximiliano García Cordero. Según el Catecismo de la Iglesia católica, la lista de los libros de la Biblia católica está compuesta por 46 escritos para el Antiguo Testamento (incluyendo los deuterocanónicos) y por 27 escritos para el Nuevo Testamento.

¿Dónde puedo comprar este libro?

Puedes comprar el libro haciendo click en este enlace:
Biblia comentada (Pentateuco)

La Biblia (edición popular)
La Biblia (edición popular)

La Biblia (edición popular)
La Casa de la Biblia

Edición de la Biblia con el texto bíblico de La Casa de la Biblia, ricas introducciones a los grupos de libros bíblicos y a cada uno de los libros de la Biblia, y un práctico Vocabulario Bíblico. Una edición sin notas, en un tamaño manejable, para que pueda leerse en cualquier momento o circunstancia: mientras intentamos conciliar el sueño, al aire libre, en nuestros desplazamientos diarios en medios de transporte públicos, en nuestros espacios de espiritualidad, en periodos vacacionales, etc. Y también, lógicamente, en las escuelas, los institutos y las demás instituciones académicas. Según el Catecismo de la Iglesia católica, la lista de los libros de la Biblia católica está compuesta por 46 escritos para el Antiguo Testamento (incluyendo los deuterocanónicos) y por 27 escritos para el Nuevo Testamento. El canon actual se definió por primera vez en el Concilio de Roma del año 382, y fue establecido de forma definitiva en el Concilio de Trento al ser declarado dogma de fe. La Biblia católica es la Biblia usada por los católicos. Contiene los libros deuterocanónicos y notas explicativas (comentarios, explicaciones e indicaciones).

¿Dónde puedo comprar este libro?

Puedes comprar el libro haciendo click en este enlace:
La Biblia (edición popular)

Biblia escolar
Biblia escolar

Biblia Escolar
Varios Autores

El texto bíblico corresponde a la versión oficial de la Conferencia Episcopal Española. Además, a través de diversos recursos pedagógicos ayuda a los alumnos a descubrir, conocer y vivir la Palabra de Dios. Presenta un atlas histórico y geográfico con una guía de lectura para situar los hechos bíblicos. Relaciona los principales contenidos de la fe (Mandamientos, Bienaventuranzas, sacramentos, oraciones) con las fuentes bíblicas. Relaciona las fiestas cristianas con las judías. Expone la influencia de la Biblia en las manifestaciones artísticas. Según el Catecismo de la Iglesia católica, la lista de los libros de la Biblia católica está compuesta por 46 escritos para el Antiguo Testamento (incluyendo los deuterocanónicos) y por 27 escritos para el Nuevo Testamento. El canon actual se definió por primera vez en el Concilio de Roma del año 382, y fue establecido de forma definitiva en el Concilio de Trento al ser declarado dogma de fe. La Biblia católica es la Biblia usada por los católicos. Contiene los libros deuterocanónicos y notas explicativas (comentarios, explicaciones e indicaciones).

¿Dónde puedo comprar este libro?

Puedes comprar el libro haciendo click en este enlace:
Biblia escolar

Sagrada Biblia (traducción padre Petisco)
Sagrada Biblia (traducción padre Petisco)

Sagrada Biblia (traducción padre Petisco)
Varios Autores

Biblia con la traducción de la Vulgata Latina por el padre José Miguel Petisco, nacido en 1724, con notas a pie de página, magníficas ilustraciones y letra más grande. Magnífica encuadernación de lujo de alta calidad. Según el Catecismo de la Iglesia católica, la lista de los libros de la Biblia católica está compuesta por 46 escritos para el Antiguo Testamento (incluyendo los deuterocanónicos) y por 27 escritos para el Nuevo Testamento. El canon actual se definió por primera vez en el Concilio de Roma del año 382, y fue establecido de forma definitiva en el Concilio de Trento al ser declarado dogma de fe. La Biblia católica es la Biblia usada por los católicos. Contiene los libros deuterocanónicos y notas explicativas (comentarios, explicaciones e indicaciones).

¿Dónde puedo comprar este libro?

Puedes comprar el libro haciendo click en este enlace:
Sagrada Biblia (traducción padre Petisco)

29 comentarios en “10 mejores Biblias Católicas

      1. Esa biblia latinoamericana esta influenciada en la teologia de la liberacion, no es recomendable por sus textos ambiguos, el mismo vaticano lo dijo.

        1. Lo dijo Juan Pablo II. Habría que ver lo que dice Francisco, que va a llevar a los altares a Oscar Romero, cosa que el polaco no quiso hacer. Así que yo pienso que la versión latinoamericana es muy muy muy muy muy recomendable. De hecho, se utiliza en muchas parroquias de España.

        2. exelente respuesta , ya comente antes que un director que decia escuchar las predicas dwe los protestanes de aqui en USA antes de ir a la Santa Misa , fue quien me retiro el privilegio de pertenecer a los ministros y tambien proclaclamador ,. mucho cuidado , que de esos ya hay muchos en nuestra iglesia catolica la que fundo nuestro senor Jesucristo.

    1. NO! LA BIBLIA LATINOAMERICANA NO ES CATOLICA, AUNQUE TENGA EL NIHIL OBSTAT Y EL IMPRIMATUR.
      ESTABAMOS ESTUDIANDO UNA VEZ 10 MINISTROS AYUDADOS POR UN SACERDOTE Y UN DIACONO, CUANDO EN LA CLASE SE NOS PIDIO EL CAPITULO Y VERSICULO A ESTUDIAR, CUATRO DE LOS PRESENTES NO ECONTRARON . EL DIACONO FUE A AYUDARLES Y ENCONTRO LA RAZON LOS CUATRO TENIAN BIBLIA LATINOAMERICANA, POR CIERTO TAMBIEN DESCUBRIMOS EL PESIMO LENGUAJE CALLEJERO CON QUE FUE ESCRITO , SEGURAMENTE QUIEN LA APROBO NUNCA ESTUDIO GRAMATICA O SIMPLEMENTE NO CONOCE NUESTRO IDIOMA (PODRIA SER TAMBIEN DE LOS QUE MENOSPRECIAN NUESTRA IGLESIA) «CUIDADO»
      POR FAVOR SENOR MORENO NI SE LE OCURRA ESCUCHAR ESAS COSAS.
      LA QUE SI CREO QUE PUEDE AGREGAR ES LA «SAGRADA BIBLIA DE MON. STRAUBINGER»
      TAMBIEN YO FUI DESPEDIDO COMO PROCLAMADOR DE LA PALABRA POR REUSARME A LEER DE LOS LIBROS (MISALETE) QUE USAN ALGUNAS IGLESIAS Y ES QUE ME DI CUENTA QUE NO TENIAN SENTIDO LAS LECTURAS, SE PERDIA LA ESENCIA. DESPUES ME PUSE A REVISAR EL MISALETE Y DECIA QUE LAS LECTURAS ERAN SACADAS DE ESA MAL TRADUCIDA BIBLIA LATINOAMERICANA,.
      YO RECOMIENDO A LAS PERSONAS CUANDO ME PREGUNTAN PORQUE LES ESTOY REGALANDO UNA BIBLIA, QUE SI LES QUEDA DUDA QUE MEJOR COMPREN LA BIBLIA 1962 REINA Y VALERA QUE ES PROTESTANTE , PER0 QUE TIENE MEJOR LENGUAJE .

  1. Sin lugar a dudas las mejores traducciones al español palabra por palabra del hebreo, griego y arameo son la Reina Valera 1960 (RVR60), la Biblia de las Américas (LBLA) y la Nueva Biblia Latinoamericana de Hoy (NBLH). La RVR60 es la más antigua de las tres y tiene un español más castellano, siendo un tanto «raro» de leer para la gente de América Latina. La LBLA fue creada en 1985 y contiene un español más moderno aunque sigue utilizando términos no usados en Latinoamérica. Finalmente, la NBLH es muy similar a la LBLA pero contiene modificaciones para adaptarse a la terminología y e inclusive tiempos verbales de América.
    Otra traducción confiable, es la Nueva Versión Internacional (NVI), aunque ésta fue creada traduciendo más idea por idea que palabra por palabra.

    Como el autor, también soy de la opinión que la Biblia de Estudio MacArthur es la mejor que hay para la gente de habla hispana, aunque por ahora solo está disponible en la versión RVR1960, esperemos que algún día salga en LBLA o NBLH.

      1. RECOMIENDO: NACAR Y COLUNGA VERSION 1970
        BIBLIA DE JERUSALEN VERSION 1950
        SAGRADA BIBLIA EDITORIAL SOPENA , ARGENTINA VERSIO 1975
        BIBLIA DE NAVARRA VERSION 2007
        HAN SIDO APRBADAS POR OBISPOS CATOLICOS CRISTIANOS DE VERDAD , NO POR LOS QUE IMPUSIERON LA BIBLIA LATINOAMERICANA , (ESOS NO SABEN ESPANOL ) O SON LOS INFILTRADOS QUE MENCIONA DR. TYLOR MARSHAL

    1. buen argumento, pero yo soy Catolico apostolico que pertenesco a la Iglesia que fundo Nuestro Senor Jesucristo y sus apostoles ,
      esa biblia es para los que pertenecen a sectas provenientes del luteranismo mas de 1500 anos despues de mi Iglesia,

  2. Hola esta es mi opiniòn sobre Biblias catòlicas de lengua española:
    Biblia de Navarra (Pastoral meditacion oraciòn)
    Biblia de la Conferencia Episcopal Española (Oraciòn Pastoral)
    Biblia Nacar-Colunga (Pastoral Meditacion lectura en comunidades)
    Biblia de Jerusalen cualquier edicion (analisis apologetica estudio serio)
    Biblia Cantera-Iglesias (Analisis estudio oracion)
    Si les choca el «vosotros» «haceis» «sois», tengan en cuenta La Biblia de Jerusalen Latinoamericana.
    Una muy interesante es la Biblia de Herder, yo tengo la del año 2003, bajo la direccion del Padre Serafìn de Ausejo (+) y el teòlogo Marciano Villanueva (+), este ùltimo fue del equipo de traductores de la Biblia de Jerusalen desde 1975 a 2009 (1 y 2 Crónicas, Esdras y Nehemías
    Rut, Tobías, Judit, Ester, 1 y 2 Samuel, 1 y 2 Reyes y el evangelio de San Lucas); eso si, esta Biblia viene con escasos comentarios.

  3. falta una biblia exacta pala vida católica similar Sagrada escritura o biblica de catolic net

    necesito una biblia católica para temas de apologética

    1. Gracias!! Estaba esperando que alguien hiciera referencia a esa Biblia catolica tan buena y fiel a las lenguas originales…no solo a partir de la Vulgata Latina, sino tambien de textos hebreos y griegos, 1824.
      Confieso que no tiene la elegancia, y la fluidez del idioma que tiene la version de Nacar Colunga (con la que creci y me edifique espiritualmente por tantos anos), pero creo que si es muy fiel a las lenguas originales…
      No soy experta ni en griego, ni en latin, ni en hebreo ni arameo…, pero por lo que he podido observar al comparar las palabras y las frases que usa y que elige la version de Torres Amat con el uso de las palabras y frases que usa y la Biblia catolica en ingles de Douay-Rheims (la version mas antigua y aceptada como traduccion autentica y fiel entre los catolicos tradicionalistas de habla inglesa–y que tambien leo a diario–), me he dado cuenta de que ambas coinciden muchisimo, gracias a Dios!
      No es asi con otras traducciones que he leido, ni en ingles ni en espanol, desafortunadamente. Por ejemplo, si Uds. leen –les pido el favor– el capitulo 3 de Tobias, usando La Biblia (La Casa de la Biblia), o la Sagrada Biblia de Nacar Colunga, poniendo especial atencion al pasaje entre los versiculos 10 y 23, y luego comparan ese mismo pasaje con la version de Torres Amat, van a ver que hay diferencias sutiles y profundas de contenido y significado entre la de Torres Amat y las otras.
      Ahora si hacen lo mismo con el capitulo 8 de Tobit, poniendo atencion al pasaje entre los versiculos 5 y 8 (y en especial a los versiculos 7 y 8) en la Biblia de Nacar Colunga, y luego comparan lo ahi dicho con el mismo pasaje del capitulo 8 en la Biblia de Torres Amat que esta en los versiculos 7-10 (y en especial los versiculos 9 y 10), van a ver que hay tambien alli muchas diferencias sutiles y profundas de significacion.

      Hice una comparacion entre los mismos pasajes de Tobit usando diferentes Biblias en ingles, y la unica que me parecio casi igual en significado a la de Torres Amat es precisamente la de Douay Rheims (la que usan muchos catolicos tradicionales de los Estados Unidos). Gracias a Dios por la edicion de Torres Amat! :)

      Muchas gracias tambien al Sr. Moreno por este blog tan informativo!

  4. Cambiando un poco la dirección de los comentarios….
    ¿Alguien me puede recomendar una Biblia CATÓLICA de apuntes o para hacer biblejournaling?
    Gracias

Responder a Jack Moreno Cancelar la respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *